投稿時間 | : 09/03/16(Mon) 00:09 |
投稿者名 | : Rce_wkk (ID: XtVpJuY) | ホスト名 | : 171.1.30.125.dy.iij4u.or.jp | Eメール | : |
題 名 | : ローカライズについて |
こちらのトップでもお話されていますが、 昨今、アイテム名やシステムメッセージの日本語化について、 コミュニティで議論が巻き起こっているようですね。
聞かれる意見としては
○賛成: ・どんなアイテムか意味が分かりやすい。 ・実際、他の輸入ゲームでは日本語なのに、UOだけ英語なんておかしい。 ・最近、変化に乏しいのでいろいろやって楽しませて欲しい。 ○反対: ・今まで馴染んだものだから急に変えられると困る。 ・プレイヤーにアンケートとらずに勝手に訳を決めないでほしい。 ・サイト更新や取り引きなどが面倒。 ○どちらでもいい: ・変わったら順応するし、変わらないならそのまま。 ・英語と日本語を併記して欲しい。 ・嫌なら、各自コンフィグで英語表記に変えればいい。 ・どこまで日本語がいいかは、結局好みでしかない。
個人的には、ローカライズに賛成です。 例えば、Cleaverより「包丁」の方が分かりやすいし、 Elven Composite longbow より「エルフの強化弓」とかの方が 短いし分かりやすいと思います。
しかし、White Wyrm などはどうでしょうか。 「白龍」と訳すか、いや「白竜」にするか、 伝統的に「ホワイトワーム」とするか、 もしくはFF風に「ホワイトウィルム」とするか、 いろいろ悩むところだと思います。
とにかく今までのイメージがあるので変えにくい反面、 しかし勇気を出して変えていかないと進まないものもあるでしょう。
皆さんはどうお考えでしょうか。 長文失礼しました。
|